Yesssssssssssssssssss!
Жена протирает глаза и начинает стаскивать одеяло с мужа.
- Что? ОПЯТЬ? - умоляюще восклицает муж.
- Да нет же, на работу пора!
- Ура! НА РАБОТУ, НА РАБОТУ!
Так вот, завтра НА РАБОТУ!
И я даже не знаю, как оно по-русски, к стыду своему. Как это называется, когда работаешь где-то, пока не закончится проект, а потом переходишь в другую организацию, но остаешься работать у того же работодателя? Interim/detachering, короче.
Адри вот считает, что это ужасная работа, поскольку он к коллегам привязывается, как к родным. Жалко, что с женщинами у него так не получается. Это он сам сказал.
no subject
сейчас это вроде называется модным словом "лизинг персонала", реже - "аутстаффинг".
модно сейчас англоязычными терминами щеголять.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Или ты всё от того же деташеринга?
no subject
no subject
no subject
no subject
не знала, что так можно в деташеринге.
а я тоже на работу устроилась с сентября. точнее на другую работу :) на 4 дня.
только меня зп не устраивает. как в деташеринге с зп??
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А я тоже работаю как outsourcing. И даже не задумывалась как это называется по русски. Я проверила в Google Translator и получила "сдача в субподряд". Как-то это совсем не звучит. Даже обидно за себя стало ...
no subject
no subject
no subject
no subject
Я поспрашивала у моей половины. Половина подтвердила, что такой стиль работы нвзывается outsourcing или субподряд или есть еще термин на иврите, но от него мало толка.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject