flamenca: (Default)
flamenca ([personal profile] flamenca) wrote2011-08-28 03:28 pm
Entry tags:

Труднастиперевода

Гуляя по ссылкам, наткнулась на вот такое картинко.




Поскольку оригинал я когда-то видела, то текст: "перевод на русский с некоторыми изменениями" особенно умилил.

А вот и оригинал:



[identity profile] cotya.livejournal.com 2011-08-28 01:34 pm (UTC)(link)
Ой, зачем им глазки того... :)
А зачем она делает вуду, объясни чайнику, пожалуйста?

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 01:43 pm (UTC)(link)
Это переводчег так постарался. Вообще-то не вуду, а уду. Омовение.

[identity profile] bobi4ka.livejournal.com 2011-08-29 10:47 am (UTC)(link)
У меня тоже в книге про ислам омовение называется "вуду" и "гусль".

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-29 11:03 am (UTC)(link)
Ну с гусулем понятно, что трудно по-русски фрикативное г выразить. С украинским легче.

[identity profile] bagira.livejournal.com 2011-08-28 02:54 pm (UTC)(link)
Я тоже удивилась, думала всега, что вуду--это вообще другая религия.

[identity profile] yulia-m.livejournal.com 2011-08-28 01:37 pm (UTC)(link)
Зачем им убрали глазки в русском переводе?:) Сам по себе перевод тоже шикарен:)

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 01:45 pm (UTC)(link)
Пошто я знаю. Шоп не соблазняли, наверное.

[identity profile] nemka.livejournal.com 2011-08-28 05:02 pm (UTC)(link)
А я подумала, что русская версия сделана человеком, который хочет, чтобы все ненавидели ислам. Не угадала?

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 08:09 pm (UTC)(link)
Не имею понятия, кто ее сделал. Того, кто запостил, тоже впервые вижу.

[identity profile] shlakoblock.livejournal.com 2011-08-28 06:36 pm (UTC)(link)
потому, что русские переводчики знали что нельзя изображать живых существ, а живостью существа являются глаза.

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 07:18 pm (UTC)(link)
Это как? А что является таким признаком у живых существ без глаз?

[identity profile] shlakoblock.livejournal.com 2011-08-28 07:26 pm (UTC)(link)
чо?
не нашел про глаза, но помню что передавали от ученых, что типа если глаз не рисовать, то это не подпадает под запрет.
вот тут подробнее
http://salaf-forum.ru/forum/viewtopic.php?f=33&t=4823&p=29691&hilit=%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F#p21610

[identity profile] koalena.livejournal.com 2011-08-28 01:42 pm (UTC)(link)
вот откуда появилось вуду в переводе? :)

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 01:46 pm (UTC)(link)
На самом деле оно уду, со звуком w.

[identity profile] koalena.livejournal.com 2011-08-28 01:48 pm (UTC)(link)
и я теперь даже знаю что это
но вуду было смешнее )

[identity profile] kristina777.livejournal.com 2011-08-28 01:50 pm (UTC)(link)
как-то неудачно перевели. Но идея объяснения "в картинках" понравилась :)

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 01:55 pm (UTC)(link)
Не только неудачно перевели, но и как мне кажется, переводчик не во всем идеологически согласен с художником. Т.е. не только перевел, но и поправил. По-моему все-таки не очень красиво так делать. Возьми и найди или нарисуй картинку, соответствующую твоему замыслу, нет?

[identity profile] kristina777.livejournal.com 2011-08-28 01:55 pm (UTC)(link)
согласна.

[identity profile] xanadue.livejournal.com 2011-08-28 02:29 pm (UTC)(link)
Я, кажется, даже догадываюсь, кто глазки стер и перевод сделал - очень похоже на некую "Сестра Воля" из "ВКонтакте".

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 02:34 pm (UTC)(link)
У меня там нет аккаунта, я из ru-hijab картинку стащила.

[identity profile] bagira.livejournal.com 2011-08-28 02:55 pm (UTC)(link)
А запрет на макияж на самом деле есть, или это только в русском переводе? У нас тут часто встречаются красивые сириянки и ливанки в хиджабах, и зачастую очень красиво накрашеные тоже.

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 03:14 pm (UTC)(link)
Конкретно на макияж нет, точнее упоминаний о таком запрете нет. Запрет свою внешность изменять есть. А каждый интерпретирует как хочет.

[identity profile] foxy-helen.livejournal.com 2011-08-28 03:52 pm (UTC)(link)
о, у нас тут русские девушки-мусульманки есть, так вполне себе красятся. а в остальном на вторую картинку весьма похожи, очень симпатично, кстати, выглядят.

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 08:08 pm (UTC)(link)
На второй англоязычной картинке написано "no STRONG make-up", а на русскоязычной "никакого макияжа". :))

[identity profile] saad-zaghloul.livejournal.com 2011-08-28 05:07 pm (UTC)(link)
Делает вуду )))) Вуду пипл, мэджик пипл!

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 08:08 pm (UTC)(link)
:))

[identity profile] monailana.livejournal.com 2011-08-28 06:47 pm (UTC)(link)
Две ма-а-а-аленькие разницы:)))

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-28 08:08 pm (UTC)(link)
:))

[identity profile] yellow-sound.livejournal.com 2011-08-29 03:27 am (UTC)(link)
Надо бы попросить автора сайта "Девица-платочковица" нарисовать православный вариант.

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-29 11:05 am (UTC)(link)
Ой, а это кто?

[identity profile] hodek.livejournal.com 2011-08-29 03:55 am (UTC)(link)
странно, в русском варианте есть про аурат, а в англоязычном нет.

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-29 11:04 am (UTC)(link)
В англоязычном про штаны и каблуки тоже ничего нет.

[identity profile] hodek.livejournal.com 2011-08-30 05:42 pm (UTC)(link)
Ага, точно. И вот вопрос - то ли штаны, каблуки и неприкрытый аурат для европейских мусульманок не проблема вовсе, то ли просто это само собой разумеется и из второй картинки следует с очевидностью?

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-31 06:40 pm (UTC)(link)
Зачем искать черную кошку в темной комнате? Что написано, то и имеется в виду.

[identity profile] afro-malta.livejournal.com 2011-08-29 10:34 am (UTC)(link)
А чем плох "верблюжий горб"?

[identity profile] flamenca.livejournal.com 2011-08-29 11:04 am (UTC)(link)
Цитата приведена на англоязычной картинке.

[identity profile] mymorna.livejournal.com 2011-08-30 11:27 am (UTC)(link)
Нда, так перевести - нужно постараться... Если религиозные книги переводили так же как эту картинку - их даже читать страшно :))

[identity profile] annalinchik.livejournal.com 2011-08-30 12:27 pm (UTC)(link)
ix imenno tak i perevodili...

[identity profile] amina-kosha.livejournal.com 2011-09-01 08:30 am (UTC)(link)
А мне вот интересно, мож, русский перевод делали с арабского?

[identity profile] kristina777.livejournal.com 2011-09-06 06:17 am (UTC)(link)
p.s. Была в поездке в Европе на днях - Ваш пост вспоминала: видела совершенно исключительный образчик "недо-хиджаба". Представьте, Аня: идет девушка, верхняя половина тела - от талии и выше - все чин чином: голова покрыта по всем правилам, грудь закрыта, рукава длинные свободные, косметики - самый минимум, аккуратненький маникюр, все дела. Даже глазки скромно опущены...
А ниже талии - мама дорогая! Обтягивающие лосины (или леггинсы - как их правильно назвать-то?) Причем не сказала б, что совсем непрозрачные - по крайней мере, фасон трусов прекрасно угадывался. В смысле, поверх леггинсов НИЧЕГО. Ни шортов, ни юбки, ни парео какого... Просто колготки эти - и сланцы.

Долго смотрела девушке вслед; сфотографировать не рискнула. Вот это как называется, по мусульманским понятиям, интересно? :))

[identity profile] keche.livejournal.com 2012-10-11 10:23 pm (UTC)(link)
вот я поэтому предпочитаю фильмы с немецкой озвучкой. как на русский что переведут - почему-то сразу смысл меняется. вроде "подправили", хотели, как лучше ,наверняка...