Про идиомы
Jul. 12th, 2012 11:24 pmИногда так бывает, что несмотря на большой словарный запас, попадаешь в нелепую ситуацию из-за какого-то другого значения используемого слова. Вот как здесь http://youtu.be/33J4MjxszIU?t=7m40s (видео не вставляется почему-то).
Аккаунт-менеджер недавно звонил по поводу подорожавшего проездного. Объясняю:
- Раньше проездной был один на поезд и на городской транспорт, поэтому он был дешевле, и я в конце месяца посылала в бухгалтерию просроченный проездной, чтобы мне деньги вернули. А сейчас я покупаю на поезд отдельно, а на наземный транспорт отдельно, поэтому во-первых это дороже, а во-вторых бумажного проездного на городской транспорт уже не выдают, а закачивают его на карточку, поэтому проездной сдать не могу, а только чек. Только в прошлом месяце можно было ездить по старой цене, но бумажные проездные уже не выдавали, а предлагали ездить по карточке. Так сказать, промежуточная фаза.
- Хахахахахаха!
Пришлось нагуглить, что такое промежуточная фаза. Оказалось, что это менопауза.
Аккаунт-менеджер недавно звонил по поводу подорожавшего проездного. Объясняю:
- Раньше проездной был один на поезд и на городской транспорт, поэтому он был дешевле, и я в конце месяца посылала в бухгалтерию просроченный проездной, чтобы мне деньги вернули. А сейчас я покупаю на поезд отдельно, а на наземный транспорт отдельно, поэтому во-первых это дороже, а во-вторых бумажного проездного на городской транспорт уже не выдают, а закачивают его на карточку, поэтому проездной сдать не могу, а только чек. Только в прошлом месяце можно было ездить по старой цене, но бумажные проездные уже не выдавали, а предлагали ездить по карточке. Так сказать, промежуточная фаза.
- Хахахахахаха!
Пришлось нагуглить, что такое промежуточная фаза. Оказалось, что это менопауза.
(no subject)
Feb. 19th, 2011 11:04 pmГолландские пословицы и поговорки, даже устаревшие, не актуальные, попадают в речь местных марокканцев и активно используются ими. Я уже один раз писала про облизанный бутерброд. А еще есть пословица: "Между двумя верами на одной подушке лежит дьявол". Когда-то имелись в виду браки между протестантами и католиками, а сейчас большинству голландцев все равно, на ком жениться, поэтому это выражение используется чаще всего в таком контексте: "наши бабушки считали, что..." А вот по поводу браков между суннитами и шиитами это выражение очень даже в ходу и на полном серьезе.
(no subject)
Feb. 19th, 2011 11:04 pmГолландские пословицы и поговорки, даже устаревшие, не актуальные, попадают в речь местных марокканцев и активно используются ими. Я уже один раз писала про облизанный бутерброд. А еще есть пословица: "Между двумя верами на одной подушке лежит дьявол". Когда-то имелись в виду браки между протестантами и католиками, а сейчас большинству голландцев все равно, на ком жениться, поэтому это выражение используется чаще всего в таком контексте: "наши бабушки считали, что..." А вот по поводу браков между суннитами и шиитами это выражение очень даже в ходу и на полном серьезе.
Курдянка Делния примеряет солнцезащитные очки.
- Ну как?
- Стрекоза.
- Что-что?
- Я не знаю, как это по-голландски. Насекомое с огромными глазами и прозрачными крыльями.
- Аааа, знаю. Хахаха, точно. Вы ее называете стрекоза, потому что она делает стрррррррррррр, правильно?
- Да, наверное.
- Ой, прикольно как назвали, надо же.
- А по-вашему как?
- ПушкабакнА.
- А означает что?
- Ну если буквально, то "пестик в заднице".
- Ну как?
- Стрекоза.
- Что-что?
- Я не знаю, как это по-голландски. Насекомое с огромными глазами и прозрачными крыльями.
- Аааа, знаю. Хахаха, точно. Вы ее называете стрекоза, потому что она делает стрррррррррррр, правильно?
- Да, наверное.
- Ой, прикольно как назвали, надо же.
- А по-вашему как?
- ПушкабакнА.
- А означает что?
- Ну если буквально, то "пестик в заднице".
Курдянка Делния примеряет солнцезащитные очки.
- Ну как?
- Стрекоза.
- Что-что?
- Я не знаю, как это по-голландски. Насекомое с огромными глазами и прозрачными крыльями.
- Аааа, знаю. Хахаха, точно. Вы ее называете стрекоза, потому что она делает стрррррррррррр, правильно?
- Да, наверное.
- Ой, прикольно как назвали, надо же.
- А по-вашему как?
- ПушкабакнА.
- А означает что?
- Ну если буквально, то "пестик в заднице".
- Ну как?
- Стрекоза.
- Что-что?
- Я не знаю, как это по-голландски. Насекомое с огромными глазами и прозрачными крыльями.
- Аааа, знаю. Хахаха, точно. Вы ее называете стрекоза, потому что она делает стрррррррррррр, правильно?
- Да, наверное.
- Ой, прикольно как назвали, надо же.
- А по-вашему как?
- ПушкабакнА.
- А означает что?
- Ну если буквально, то "пестик в заднице".
Многогранное жЫвотное
Sep. 20th, 2008 10:32 amСаидка:
- Напомни, как по-русски птица-трансформер? То ли пардон, то ли мерси, забыл.
- Сова!
- Да, точно, ça va!